In the Latin Quarter.
A busy crossroads with all manner
of shops and vendors.
To one side is the Café Momus

There is a large, diverse crowd of
citizens, soldiers, servant girls, boys,
little girls, students, seamstresses,
gendarmes, etc.
The shopkeepers are standing in the
doorways of their shops, shouting their
wares at the tops of their voices to the
multitude of customers. To one side,
Rodolfo and Mimì are wandering around,
detached, through the crowd. Colline is
at a patchers shop; Schaunard is at an
old iron dealer's, buying a pipe and a horn.
Marcello is being jostled here and there
at the whim of the crowd. A number
of people are sitting at tables outside
the Café Momus. It is evening.
The shops are decorated with Chinese
lanterns. The entrance to the Café
is lit up by a large lamp.
It's Christmas Eve.
Venders -- (variously)
Oranges, dates, hot chestnuts!
Trinkets, crosses, nougat!
Whipped cream!
Toffees!
Fruit pies!
Finches, Sparrows!
Flowers for pretty girls!

Crowds
(students, seamstresses, citizens)
Oh, what a crowd!
Come on let's run!
What a din!
Hold on to me!
Let us pass!

The Café -- (Various customers)
(shouting and calling to the
waiters who are busily
moving back and forth)


Waiter! Here! Quickly bring me a glass!
Hurry up! Beer! Something to drink!
Vendors
Coconut milk!
Coats!
Carrots!

Crowds
Oh, what a crush!
come on, let's get out!

Schaunard
(After blowing into the horn,
he has been haggling
over with an old iron dealer)


The 'D' is flat! the 'D' is flat!
How much for the pipe and horn?
Colline
(With a patcher who has been sewing
up a layer in an old overcoat)


It's rather worn...
...but it's dignified and it's a good price.

Satisfied he pays the vender, then distributes
his books evenly into the many
pockets of the overcoat)

(Rodolfo and Mimì stroll through
the crowd, arm in arm, heading
towards the milliners shop)
Rodolfo -- (to Mimì)
Come with me.

Mimì
Come for the bonnet?

Rodolfo
Hold on tightly to my arm.

Mimì
I'll cling on to you
Mimì and Rodolfo
Come, let's go!
They enter a milliner's shop)

Marcello
(Alone, he eyes up the pretty young girls.
The crowd almost pushing them into his arms)


I'm in the mood for calling:
Which of you pretty young
girls would care for a little bit of love?
Vendors
Dates! Trout!

A street vendor
Plums from Tours!

Marcello -- (to a girl)
Can we strike a bargain together...

A street vendor
Plums from Tours!

Marcello
...For just a sou I will give you my virgin heart!
(The girl passes by, laughing)

Schaunard
(He heads towards the Café Momus
waiting for his friends: he's armed with
the enormous pipe and horn that he
hunted out, he watches the crowd)


The crowd comes surging forward, shoving
and pushing. It seems to delight in trying
out mad, unfulfilled pleasures.
A few Vendors
Trinkets, brooches!
Dates and toffees!

Vendors
Flowers for the pretty girls!

Colline
(coming towards the Café triumphantly
waving an rare old book he's found)


An extraordinary bargain,
it's a rare copy!
A unique runic grammar book!
Schaunard
Honourable chap!

Marcello
(arriving at the Café Momus,
calling to Schaunard and Colline)

To supper!

Schaunard and Colline
Rodolfo?

Marcello
He has gone into the milliner's.
Rodolfo
(leaving the milliner's with Mimì)
Come, our companions are waiting.

Vendors
Whipped cream!

Mimì
(pointing out to the bonnet
that she carries so gracefully)


Do you think this pink bonnet suits me?

(Marcello, Schaunard and Colline try to
see if there is a table free outside the Café
in the open air, but there isn't a single one!
They are all occupied by honest bourgeois.
The three friends eye them with scornful
glances, then enter in the Café)
Urchins
Coconut milk!

Vendors
Ho! Fruit pies!
Whipped cream!

Customers at the Café
Waiter!
Bring a glass!
Quick! hello!
Ratafia!

Rodolfo -- (to Mimì)
You have dark hair, so that
colour suits you.
Mimì
(Admiring the showcase in a shop)
This is a beautiful coral necklace!

Rodolfo
I have a millionaire uncle.
If the good Lord wills it,
I will buy you a necklace
that is twice as beautiful!

(Rodolfo and Mimì, deep in sweet
conversation, get lost in the crowd)
(At one shop a vendor climbs
up on a chair, and with great
gestures he offers knitwear for sale,
night-caps, etc.
A group of boys run up to the shop
and break into gleeful laughter)


Urchins -- (laughing)
Ha, ha, ha, etc

Students and seamstresses
(running up to the
urchins, laughing)

Ha, ha! ha!
Citizens
(women)
Let's go with the crowd!
(men)
Look out, girls!
Let's go by Mazarin street!
(women)
What a din! What crowds!
I'm suffocating let's go.
Look, the Café is just here!
Come, let's go to Momus's.
(They enter the Café)

Vendors
Oranges, dates, trinkets, flowers!
(Many people enter from every part of the
large square, they all assemble together.
Colline, Schaunard and Marcello come out
of the Café carrying a table; a waiter follows
them with chairs. The bourgeois at the
nearby table, become annoyed at the din
made by the three friends, after a little
time they go. Rodolfo and Mimì approach,
Mimì watches a group of students)
Rodolfo
(with sweet reproach, to Mimì)
Who are you looking at?

Colline
I hate such common crowds,
I'm sure as much as Horace did.

Mimì -- (to Rodolfo)
Are you jealous?

Rodolfo
Suspicion lurks not far away, waiting
to pounce on a happy man.
Schaunard -- (to Colline)
I intend to satisfy myself, so
I need plenty of space.

Mimì -- (to Rodolfo)
Are you happy?

Marcello -- (to the waiter)
We would like a delicious supper.

Rodolfo -- (passionately to Mimì)
Oh yes! Very happy!
and you?

Mimì
Yes, very happy!
Students and seamstresses -- (a few)
There's Café Momus!
Let's go!
(enter the Café)

Marcello, Schaunard and Colline
(To the waiters, one running into the Café,
whilst the other one comes out with all that's
necessary to prepare the table)

Be quick!

(Rodolfo and Mimì arrive at Café Momus)
The voice of Parpignol -- (in the distance)
Here comes Parpignol with his toys!

Rodolfo
(joining his friends at the Café
and presenting Mimì)

Two places.

Colline
Finally!
Rodolfo
Here we are.
This is Mimì,
my cheerful flower-maker.
By joining us for supper
she'll complement our fine party.
Because I am a poet
and she is a poem.
Poems of love songs bloom in my mind;
from her fingers flower buds
blossom forth; and our jubilant
spirits bloom with love.
Marcello, Colline and Schaunard
(laughing)
Ha, ha, ha, ha!

Marcello -- (ironically)
Heavens, what rare notions!

Colline -- (solemnly pointing at Mimi)
'Digna est intrari'.

Schaunard -- (with comic authority)
'lngrediat si necessit'.

Colline
I'll allow, but one: accessit.
(They all seat themselves around the
table, meanwhile the waiter returns)

The voice of Parpignol -- (nearer)
Here comes Parpignol with his toys!

Colline
(Seeing the waiter, he calls with emphasis)
Sausage.
(The waiter presents a list of dishes.
It passes among the hands of the four
friends, they look at it with a kind
of deeply analyzed admiration)

(From Delfino street comes a cart
covered with frills and flowers, illuminated
by lanterns. Pushing it is Parpignol, the
popular vendor of toys. A crowd of boys
follows it, gleefully hopping. They surround
the cart admiring the toys)
Boys and girls
Parpignol! Parpignol!
Here's Parpignol! Parpignol!
With his cart decorated with flowers!
Here's Parpignol! Parpignol!

(variously)
I want the trumpet, the little horse!
The drum, the tambourine....
I want the gun, I want the whip!
The platoon of soldiers!

Schaunard - (to the waiter)
Roast Venison!
Marcello
(examining the menu and ordering in
a loud voice to the waiter)

A Turkey!

Schaunard
Wine from the Rhine Valley

Colline
Table wine!

Schaunard
Dressed lobster!
(The children and boys, surround
Parpignol's cart; gesturing with great
excitement. A group of mothers
hasten in their search of the boys,
and search around Parpignol's cart.
Scolding, one takes her son by
the hand, another wants to lead
her child, they threat, they scold,
but to no avail. The children and
boys do not want to leave)


Mothers
(To the children, screaming and threatening)
You pack of scoundrels, why are you
still here? Off with you, go home to bed!
Away with you, you naughty little creatures!
A good clout means nothing to you!
Home to bed, you pack of
scoundrels, to bed with you!

A boy -- (Whimpering)
I want the trumpet and the little horse...
(The mothers, understanding their
children, decide to buy from Parpignol
themselves. The boys jump for joy,
and seize the toys.
Parpignol heads towards the via
Commedia. The children happily
follow, marching and pretending
to play the toy instruments
they have acquired)
Rodolfo
And you Mimi, what would you like?

Mimì
Creme-custard.

Schaunard -- (to the waiter)
And make it a splendid supper.
We have a lady with us!

Children and boys -- (from inside)
Hurrah for Parpignol! Parpignol!
Parpignol!

(further away)
The drum, the tambourine!
The platoon of soldiers!
Marcello
(Continuing his speech)
Mademoiselle Mimì, pray tell
us what rare gift has your
Rodolfo given you?

Mimì
(taking the bonnet out of
its package to show everyone)
A pink bonnet, trimmed
with lace, and prettily embroidered.
With my dark hair it will suit me nicely!
I've been wanting a
bonnet like this for a long time,
and he read what my heart desired.
Someone who can read into
the secrets of one's heart knows
the treasures of love, and is very clever.
Schaunard
An expert in the matter...

Colline
(Continuing the idea of Schaunard)

... he already has some diplomas,
and his rhymes
are not the first attempts...

Schaunard -- (interrupting)
....so much so that what
he expresses convinces...

Marcello -- (watching Mimì)
Oh, the sweet years of illusions and utopias,
of hope, faith and trust in love and beauty.
Rodolfo
The most divine poetry, my friend,
are those which speak to us of love!

Mimì
For love is even sweeter than honey!

Marcello -- (annoyed)
To some it can taste far
more bitter than honey!...

Mimì -- (surprised: to Rodolfo)
Oh, heavens! Have I offended his feelings!
Rodolfo
He's grieving, my Mimì.

Schaunard and Colline
(in order to change the discussion)
Let's be cheerful and make a toast!

Marcello -- (to the waiter)
Here! bring something to drink.

Mimì, Rodolfo and Marcello
(Standing)
Away with worries and sorrows,
raise your glasses!
Let's Drink!
All
Let's Drink!

Marcello
(interrupting, because he has seen
Musetta not far away)

I'd should really drink poison!

(Falling back on the chair)
(From the corner of the Via Mazzarino,
a beautiful and richly dressed Mademoiselle
appears. Following behind her
is a large pompous, gentleman .
She takes pleasure in Provoking him)


Rodolfo, Schaunard and Colline
(with surprise watching Musetta)
Oh!

Marcello
Her!

Rodolfo, Schaunard and Colline
Musetta!
Shop women -- (Watching Musetta)

Oh! its her, Yes its her! Musetta!
We're honoured! What a fancy gown!

Alcindoro -- (Breathless)
I'm like a porter...
running here, there and everywhere...
No, no! I cannot put
up with it any more!..

Musetta
(with expressive steps, she trips along
glancing here and there as if trying to get
some attention, while Alcindoro follows
her, breathless and irritable)

(calling as if to a small dog)
Come along Lulu!
Come Lulu!

Alcindoro
...I can't put up with any more!

Schaunard
That ugly old individual
appears to be sweating!

(Musetta sees the group of
friends at their table in front of
Café Momus. She indicates to Alcindoro
to sit down at the vacant table
to the left of the bohemians)
Alcindoro -- (to Musetta)
What! Here outside?
Here?

Musetta
Sit Lulu!

Alcindoro
displeased he sits down, raising the
collar of his overcoat and mutters)

I beg you to only use such nicknames
for more intimate moments!

(a waiter approaches and
prepares the table)
Musetta
Don't be such a Bluebeard!

(she sits down at the table
facing towards the Café)

Colline -- (examining the old one)
Dignified and deficient...

Marcello -- (with contempt)
...Together with his chaste Susanna!

Mimì -- (to Rodolfo)
She's beautifully dressed though!

Rodolfo
All the angels go naked.
Mimì -- (with curiosity)
Do you know her?
Who is she?

Marcello -- (to Mimì)
Demand that of me!
Her name is Musetta;
Her last name is temptation!
Her favourite pastime is
changing her lovers.
She behaves like a windvane
that turns when the wind blows.
And like a vulture she loves to prey,
her blood thirsty diet is the heart...
she devours the heart!...
That's why I no longer
have one!

Pass me the stew!
Musetta
(stricken to see that the friends
are not watching her)


Marcello has seen me...
The beast won't look at me!
(increasingly irritated)

That Schaunard is laughing!
They vex me so much!
If only I could hit them!
If only I could scratch them!
But I've got my hands full
with this old pelican!
Just wait!

(calling out)
Here! Waiter!

(the waiter runs up: Musetta
picks up the plate and sniffs it)
Waiter!
This plate smells of frying!

(She throws the plate to the ground
with force, the waiter hurries to
collect the broken crockery)


Alcindoro
No, Musetta...
Quiet, quiet!

Musetta
(seeing that Marcello does not turn)

(to herself)

He's not turning round!
Alcindoro -- (with comic despair)
Quiet! Quiet! Quiet!
Behave yourself, where are your manners?!

Musetta
Ah, he won't turn round!

Alcindoro
Who are you talking to?...

Colline
This chicken is a like poem!

Musetta -- (furiously)
Now I'm going to hit him, I'll hit him!
Alcindoro
Who are you talking to?...

Schaunard
The wine is delicious!

Musetta
(annoyed, to Alcindoro)

To the waiter!
Don't be such a bore!
I'll do as I please...

Alcindoro
Talk softly!
Talk softly!

(Taking the menu from the waiter,
and ordering the supper)
Musetta
... I'll do as I please!
Don't be such a bore!

Seamstresses
(Crossing the scene, they stop for
a moment seeing Musetta)

Look, look who it is,
Musetta herself!

Students
(Crossing the scene)
With that stammering old one!

Girls and students
In person, Musetta, herself!
(laughing)
Ha, ha, ha, ha!
Musetta -- (to herself)
Could he be jealous of this old fogey?

Alcindoro
The convenience... the degree... your virtue..

Musetta
Let me see if I still have enough
influence over him to make him yield!

Schaunard
What a stupendous travesty!

Musetta
(speaking aloud whilst watching Marcello)

You don't look at me!
Alcindoro
(Believing that Musetta's words were
for him, he tries to please her and
answers to them seriously)


You see how well I order!...

Schaunard
What a stupendous travesty!

Colline
Stupendous!

Rodolfo
-- (to Mimì)
Know this now, for your future
knowledge that I would never find
it in me to forgive constantly.
Schaunard
She deliberately speaks to one
so the other one will hear.

Mimì -- (to Rodolfo)
Ah! but I love you very much
and will be yours forever!
Why do you speak to me about forgiveness?

Colline -- (to Schaunard)
And the other vain and cruel...
feigns understanding,
but suggests you're mine!.

Musetta -- (to Marcello)
But your heart thumps!

Alcindoro
Talk softly!

Musetta
(Still for the attention of Marcello)
When I stroll out alone
along the street.
The people stop and gaze at me,
to seek out my beauty from
from head to toe...

Marcello
(To his friends, in a suppressed voice)

Tie me to the chair!

Alcindoro -- (on tenterhooks)
What will those people say?
Musetta
...and then I taste the sly desire
that gleams from admiring eyes.
They can see all my beauty which lies
concealed in my heart, perceived
from my outward charms.

(rising)
So, this scent of ardent desire
surrounds me and fills me with pleasure!...

Alcindoro
He approaches Musetta, trying
to keep her quiet)


That scurrilous song
sickens me!
It makes me bilious!
Musetta
...and you who know, who remember
and fret, you flee from me like this?
I know very well you will
not speak of your anguish....
and yet I sense you feel ready to die!

Mimì
(To Rodolfo, her phrases punctuating
those of Musetta as accompaniment)


I see very well that this poor
girl is so much in love,
passionately in love with Marcello,
she's passionately in love!
(Schaunard and Colline raise and leave
the table. They stand to one side,
observing the scene with curiosity.
Rodolfo and Mimì remain seated alone,
talking with tenderness. Marcello, who
becomes more nervous has left his place.
He tries to leave altogether, but is not
able to resist the voice of Musetta)
Alcindoro -- (to Musetta)
What will those people say!

Rodolfo -- (to Mimì)
Marcello really loves her...

Schaunard
Ah! Marcello will surrender!

Rodolfo -- (to Mimì)
...The minx abandoned him...
to enjoy the good life.

(Alcindoro uselessly tries to persuade
Musetta to resume her place at the table,
where the supper is now ready)
Colline
Who knows what will happen!

Schaunard
Deception is a sweet tie...

Colline
Good Heavens, such bother...?

Schaunard
... to the one who offers it.

Colline
...but Colline will never succumb!

Musetta
Ah! Marcello is craving...
Alcindoro
Speak softly!
Quiet, quiet!

Musetta
...Marcello is gained!
I know full well you
won't admit your anguish!

Alcindoro
Manners, curtesy!
Quiet, quiet!

Musetta -- (to Alcindoro)
I want to please myself,
I'll do whatever I like!
Don't be a bore!
Don't be a bore!
Mimì
I feel unhappy for her,
poor thing!

Colline
I'm not blind, I can see she's pretty,
but it would give me more pleasure
to have a pipe and a Greek text...
They would give me more pleasure!

Mimì -- (squeezing up to Rodolfo)
I love you!
I feel unhappy for her, poor thing!
A selfish love is a sad love!
I feel unhappy for her, poor thing!

Rodolfo
(encircling Mimì's waist)
Mimì!
It's a fragile love that
cannot avenge sufferings!
A smothered love is never revived!
Schaunard
Those brave at the moment will yield!
What a stupendous travesty!
Marcello will yield!

(to Colline)
If a person like that
were to attract you in a dalliance
you'd send all your rule of conduct
to the Devil!

Musetta -- (to herself)
Now I must free myself of the old fossil!

(She tries new tactics by pretending
to have a awful pain in her foot)

Ouch!
Alcindoro
What's wrong?

Musetta
What an awful pain! What stinging!

Alcindoro
Where?
(He bends down to loosen
Musetta's shoe)


Musetta
(showing her foot in flirtatious way)
In my foot!
Untie it! Unlace it! Break it, rip it!
Please I implore you!
There's a cobbler down the street.
Quickly, run, fetch me another pair!
Alcindoro
Imprudence!

Musetta
Ouch! What a fit,
confound this tight shoe!

Alcindoro
What are people going to say?

Marcello
(extremely affected, advances)
Youthful desire,
you are not yet dead,
the memory of you haunts me still!

Schaunard and Colline, then Rodolfo
What a stupendous travesty!
Marcello
If you were to come knocking on my door
my heart would run to open it!

Musetta
(taking off her shoe and placing
it on the table)

Now I'll take it off!

Alcindoro
(trying to detain Musetta)
But my position...
Musetta
There it is!

Mimì
I can see very well that she's
passionately in love with Marcello!

Alcindoro
... Do you wish me to compromise it?
Wait! Musetta! I'll go!

(He promptly hides Musetta's
shoe in his waistcoat then
buttons up his coat)

Musetta -- (impatiently)
Run, go on, run along!
Hurry, go, go!
(Alcindoro goes off down the street hastily)

(Musetta and Marcello
embrace with great passion)

Musetta
Marcello!

Marcello
Siren!

Schaunard
Now we have come to the final scene!
(a waiter approaches with the bill)

Rodolfo, Schaunard and Colline
(Together with Mimì they all jump up in surprise)

The bill?
Schaunard
So soon?

Colline
Did we request it?

Schaunard -- (to the waiter)
Show me!

(After looking at the bill,
he passes it to his friends)


Colline and Rodolfo
(observing the account)
It's a high cost!

(In the distance the
Tattoo is heard, they
advance little by little)
Urchins
(Running from the right)
The Tattoo!

Seamstresses, students
(hastily running out of cafe Momus)
The Tattoo!

Rodolfo, Schaunard, Colline
(emptying their pockets)

Get all your money out!

Schaunard
Colline, Rodolfo, and you, Marcello?
Marcello
There's hardly anything left, we're nearly broke!

Schaunard
What? You can't be!

Rodolfo
Thirty pennies is all I've got!

Marcello, Schaunard and Colline
(astounded)
What!
No more left?

Schaunard
But what happened to my good fortune?
Musetta -- (to the waiter)
Give me my bill.

(the waiter shows her the bill)

Good!
Now quickly add this
to my bill!

(the waiter adds the two bills
together to make one sum)


The old Gentleman who was
with me earlier will pay!

Rodolfo, Marcello, Schaunard and Colline
(pointing out the way
Alcindoro went)
The Gentleman will pay you!

Colline
The old Gentleman will pay you!

Schaunard
The old Gentleman will pay you!

Marcello
...The old Gentleman!

Musetta
(The waiter places the modified bill
on the table at Alcindoro's place)

So when he returns to where he was
sitting, he will find a calling card from me!
Rodolfo, Marcello, Schaunard and Colline
So when he returns to where he was
sitting, he will find a greeting from us!

Citizens
(Rushing from the left, the Tattoo still
in the distance. People run from one side
to the other of the scene; watching to see
which street the soldiers will advance from)

The Tattoo!

Urchins
They're coming this way!?
(trying to turn around etc)

Seamstresses, students
No, that way!

Urchins
(indecisively, indicating the opposite side)
They're coming that way!

Seamstresses, students
They're coming this way!

(Several windows are opened, mothers
with their boys appear on the balconies
and anxiously watch from which way
the Tattoo will arrive)


Citizens, vendors -- (a few)
Make way!

Children
(some from the windows)

I want to see! I want to hear!
Mama, I want to see!
I want to hear, Papa!
I want to see the Tattoo!
Mothers
(some, from the windows)

Lisetta, will you keep quiet!
Tonio, will you stop it!
Be quiet, will you stop it!

(The crowd swarms in from everywhere.
The Tattoo is approaching from the left,
getting closer by the minute)

Seamstresses, women
They're coming that way!

The crowd and saleswomen
Yes, this way!

Urchins
When they arrive we will follow
and march with them!
Marcello
Here comes the Tattoo!

Marcello and Colline
Watch the old one doesn't see
us escape with his prey!

Marcello, Schaunard and Colline
This thick crowd has already
prepared us a hiding place!

Mimì, Musetta, Rodolfo, Marcello,
Schaunard and Colline

Quickly, quickly, quickly!
Vendors
(after they have closed their shops
they come out into the street)

Harken to the drum rolls, it makes
one feel patriotic!

(Everyone looks towards the left,
the Tattoo appears at the crossroads,
then the crowd withdraws and divides
up to form two rows from left to right,
while the friends - with Musetta
and Mimì - form a group near the
Café ready to leave.)

Crowd
Make way, here they come!
Get in a row!
(The Tattoo enters from the
left, the Soldier's are preceded by
a gigantic drum-major, who handles
his mace with skill and solemnity;
indicating the way to go)


The crowd and vendors
Here's the drum-major!
Prouder than an old war-horse!
The drum-major!
The drum-major!

The Sappers, the Sappers, hooray!
The Tattoo is here!
Here comes the fine drum-major!
The golden mace all splendid!
He looks around, passes and is gone!
(The Tattoo crosses the scene.
Having only one shoe Musetta is
unable to walk, so she is lifted up by
the arms of Marcello and Colline.
All the bystanders follow
the Tattoo; the crowd seeing
Musetta's incapacity
triumphantly give a
clamorous ovation)

(Marcello and Colline together
with Musetta put themselves
in trail of the Tattoo.
Gladly following them are Rodolfo
and Mimì arm in arm, Schaunard
with his horn, students,
seamstresses, then boys, and
women all march instep)

(Everyone follows the
soldier's of the Tattoo)
Rodolfo, Marcello, Schaunard and Colline
Hurrah for Musetta!
Her heart full of mischief! Glory and honour,
honour and glory. Musetta of the Latin Quarter!

The crowd and vendors
There he is, all splendid!
In all of France there's no finer man.
The fine drum-major!
There he is!
He looks around, passes and is gone!

(Shouts come from the crowds
that are still inside)

(Meanwhile Alcindoro
carrying a fine pair of new
shoes returns. He heads
towards the Café Momus
looking for Musetta.
A nearby waiter, ceremoniously
presents the bill to Alcindoro,
who is so stunned to see
the sum is more than it should
be, falls off of his
chair with astonishment)